你乐谷
首页 > 图文

生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题 ——《哈姆莱特》经典独白赏析

2024-01-18 来源:你乐谷
《哈姆莱特》中有一句台词,没被选入课本,这就是“女人啊, 你的名字是弱者!”
作为女性,第一次听到这句话时,可能会本能地产生反感。但当你把它放进剧情中时,这种不适的感觉就会被稀释掉一部分。
原文是:Frailty, thy name is woman!

生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题 ——《哈姆莱特》经典独白赏析


这是哈姆莱特感叹他母后刚刚丧夫时哭得死去活来, 一个月后就嫁给他叔父, “连动物给它的伴侣守丧的时间都比她长。”“她的眼泪还未干便改嫁。”
讽刺挖苦母后,这言语也够刻薄的。
哈姆莱特用的是单数“woman”,大概可以理解成只是针对他的母后。只是在翻译成汉语时,“女人”可就分不出单复数了,误会就是这样产生的吧。
我们熟悉的翻译不是“弱者,你的名字是女人”,而是“女人啊,你的名字是弱者”,这可能是朱生豪的创举。
学过几年英语的人,对句中那个“Thy”也会感到陌生的。莎士比亚时期的英文,跟今天的英文区别还是很大的。
曾看过一篇访问,里边提到李肇星在英国剧院看莎翁剧作,没有任何语言障碍。这太让人佩服了。
其实,《哈姆莱特》中最著名的台词并不是“女人啊,你的名字是弱者”,而是下边这一句:
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。
知道莎士比亚和他的《哈姆莱特》的人,都知道这句经典独白,甚至也都知道它的原文:To be or not to be,that is a question.
这段独白的完整版是这样的:
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受的折磨,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?
这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。
 
 
这段独白,集中体现了哈姆莱特的思考,他不仅思考现实,还对人类生命本体进行哲学探讨。这是一个敢于死还是敢于生的问题。人们面对残酷命运,敢于在反抗与斗争中死去是勇敢的,而勇于承担苦痛,在痛苦中实现拯救全局的理想也是勇敢的。
这段内心独白有两层意思,第一层是哈姆莱特关于生和死的思考:是默默忍受命运还是挺身反抗苦难?死了,如果什么都消失了,是最好的结局,但是死后是否还会有梦,无从知晓。第二层是说人们因恐惧死后的不可知,而甘愿忍受现实的种种苦难,也借此揭示了现实的黑暗与不公。
猜你喜欢